Motivation bei Mitarbeiterschulungen weltweit   

Stellen Sie sich vor, Sie und Ihr Team müssten während eines tagelangen Meetings mit der nichtdominanten Hand schreiben? Ihr Chef müsste natürlich in diesem Fall etwas Besonderes als Belohnung versprechen, ein Essen in einem guten Restaurant oder einen freien Tag in der folgenden Woche. Warum? Weil Sie am Ende jenes Tages mit Sicherheit sehr müde sein würden, Sie würden sich nicht mehr so gut konzentrieren können und Sie würden in Ihrer neuen Schreibhand würde Muskelkater verspüren. 

An fremdsprachigen Mitarbeiterschulungen teilzunehmen, ist ein ähnliches Erlebnis –ohne die Belohnung am Ende. Lesen Sie unseren Blog und finden Sie heraus, warum das so ist und wie Sie es in Ihren Trainings verhindern können.

SAP Translation Prep

Um ein SAP-Übersetzungsprojekt effizient und kosteneffektiv zu gestalten, ist es absolut notwendig, schon am Anfang festzulegen, was übersetzt werden soll und was nicht. Als zertifizierter SAP-Sprachberatungspartner hilft Ihnen text&form dabei, den Übersetzungsteil Ihres nächsten internationalen Rollouts zu optimieren. 

Translating and the Computer

Diese Woche findet die internationale Konferenz und Ausstellung „Translating and the Computer 37” in Westminster, London statt. Kim Harris, Managing Partner bei text&form, ist dabei. 

One Million Lines

Sie möchten sich in das Thema SAP-Übersetzung vertiefen? Martin Lüdecke, Director of SAP Translation bei text&form, schreibt in seinem neuen Fachblog über alles rundum SE63 und SAP-Übersetzung (auf English).

Bekommen Sie schon den Newsletter von text&form? Nein?

 Dann melden Sie sich direkt hier an, und erhalten Sie jedes Quartal unsere News und Artikel – direkt in Ihre Inbox!